-
1 no man is wise at all times
Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, человеку свойственно ошибаться, на всякого мудреца довольно простоты (even a clever man might do a foolish thing sometimes), на каждого мудреца довольно простоты (even a clever man might do a foolish thing sometimes), безумье и на мудрого бывает (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр), и на большие умы живёт промашка (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр), человека без ошибок не бывает (дословно: Нет человека, который всегда поступал бы мудр), на всякого мудреца довольно простоты (букв.: нет человека, который всегда поступал бы мудро)Универсальный англо-русский словарь > no man is wise at all times
-
2 every man has a fool in his sleeve
1) Общая лексика: на всякого мудреца довольно простоты2) Пословица: и на старуху бывает проруха, и на старушку бывает прорушка, на каждого мудреца довольно простоты, человеку свойственно ошибаться, безумье и на мудрого бывает (дословно: у всякого в рукаве дурак сидит), на всякого мудреца довольно простоты (букв.: у всякого в рукаве дурак сидит)Универсальный англо-русский словарь > every man has a fool in his sleeve
-
3 No man is wise at all times.
<03> Нет человека, который всегда поступал бы мудр. Ср. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает. И на большие умы живет промашка. Человека без ошибок не бывает.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > No man is wise at all times.
-
4 no man is wise at all times
посл.Нет человека, который всегда поступал бы мудр.ср. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает. И на большие умы живет промашка. Человека без ошибок не бывает.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > no man is wise at all times
-
5 Every man has a fool in his sleeve.
<03> У всякого в рукаве дурак сидит. Ср. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Every man has a fool in his sleeve.
-
6 every man has a fool in his sleeve
посл.У всякого в рукаве дурак сидит.ср. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > every man has a fool in his sleeve
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский